<Header>
<Author: 魏徵>
<Title: 述懷>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 述懷（じゅつくわい）>
<BookPage: 145-150>
<UsedPage: 6>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
中原初逐鹿，
投筆事戎軒。
縱橫計不就，
慷慨志猶存。
杖策謁天子，
驅馬出關門。
請纓繫南粵，
憑軾下東藩。
鬱紆陟高岫，
出沒望平原。
古木鳴寒鳥，
空山啼夜猿。
既傷千里目，
還驚九折魂。
豈不憚艱險，
深懷國士恩。
季布無二諾，
侯嬴重一言。
人生感意氣，
功名誰復論。
<End Poem>
<Translation>
中原（ちゅうげん）　還（ま）た鹿（しか）を逐（お）ふ
筆（ふで）を投（とう）じて　戎軒（じゅうけん）を事（こと）とす
縱橫（じゅうわう）　計就（けいな）らざれるも
慷慨（かうがい）　志（こころざし）猶（な）ほ存（そん）す
策（さく）を仗（つえつ）きて　天子（てんし）に謁（えっ）し
馬（うま）を駆（か）って　関門（くわんもん）を出（い）づ
纓（えい）を請（こ）ひて　南粵（なんえつ）を繫（つな）ぎ
軾（しょく）に憑（よ）りて　東藩（とうはん）を下（くだ）さん
鬱紆（うつう）として　高岫（かうしう）に陟（のぼ）り
出沒（しゅっぼつ）して　平原（へいげん）を望（のぞ）む
古木（こぼく）　寒鳥（かんてう）鳴（な）き
空山（くうざん）　夜猿（やえん）啼（な）く。 
既（すで）に千里（せんり）の目（め）を傷（いた）ましめ
還（ま）た九逝（きゅうせい）の魂（こん）を驚（おどろ）かす
豈（あ）に艱険（かんけん）を憚（はばか）らざらんや
深（ふか）く國土（こくし）の恩（おん）を懷（おも）ふ
季布（きふ）は　二諾（にだく）無（な）く
侯嬴（こうえい）は　一言（いちごん）を重（おも）んず。
人生（じんせい）　意氣（いき）に感（かん）ず
功名（こうみゃう）　誰（たれ）か復（ま）た論（ろん）ぜん
<End Translation>